Cum sa spui Happy Birthday in franceza
Dacă sunteți ceva ca mine, vă prafați din cărțile voastre de învățare din Franța, atât de des, cu ideea strălucită de a deveni fluent din nou, doar pentru a vă da seama că nu mai puteți conjuga nici un verb! Deci, atunci când sunteți pe punctul de a merge la o sărbătoare de ziua de naștere cu un prieten francez, veți începe rapid googling ceea ce este de lucru adecvat de spus în franceză. Alții care nu au studiat limba franceză ar putea avea o altă idee strălucită: aflați o frază sau două pentru a surprinde un prieten vorbitor de limbă franceză sau pentru a ajunge în timpul unei vizite într-o țară sau teritoriu vorbitor de limbă franceză. După cum se face povestea, mai devreme sau mai târziu ești obligat să vrei să dorești cineva ziua de naștere fericită în limba franceză. Mai jos veți găsi unele dintre cele mai populare expresii pentru a face acest lucru, precum și unele franceze “cântece de ziua de naștere fericit.”
Joyeaux Anniversaire
Cea mai obișnuită modalitate de a spune ziua de naștere fericită este “joyeux anniversaire”. Traducerea directă a “joyeux” înseamnă “fericită”, “veselă” sau “veselă”. “Anniversaire” aniversare.”
“Joyeux anniversaire” este un termen care este folosit atât în Franța, cât și în părțile vorbite în limba franceză din Canada, deși este o expresie mai frecvent utilizată în Franța.
Bon Anniversaire
Puteți, de asemenea, să felicit pe cineva prin a spune “bon anniversaire”, “bon” care înseamnă “bun”, “fericit”, “decent”, “drept”, “corect” sau “gustos”. Poate inseamna si “cupon” (care este un substantiv, spre deosebire de un adjectiv).
Bonne Fête
“Bonne fête” este termenul cel mai frecvent utilizat în părțile vorbitor de limbă franceză din Canada pentru că dorești ca cineva să fie ziua de naștere fericită. Cu toate acestea, nu puteți să-l utilizați în Franța, deoarece este tradus în “zi de nume fericit” acolo. În Europa, fiecare zi a anului are câteva nume diferite atașate la acesta și sărbătoresc ziua cuiva într-o manieră similară felului în care sărbătoresc ziua de naștere a cuiva în unele țări – variază de la o țară la alta.
“Bonne” este versiunea feminină a “bonului” (în franceză, substantivele sunt fie feminine, fie masculine și, ca rezultat, modificările adjective depind de substantiv – anniversaire este un substantiv masculin, de aceea este “bon” “Bonte”), în timp ce “fête” înseamnă “sărbătoare”, “petrecere”, “distracție”, “sărbătoare” sau “festival”.
Dacă sunteți o zi sau două cu întârziere cu ocazia zilei de naștere, atunci spuneți “bonne fête en retard”, ceea ce înseamnă “ziua de naștere fericită”.
Senile mai lungi
În loc să spui doar “bon anniversaire”, poți spune “te te souhaite un bon anniversaire”, adică “îți doresc o zi de naștere fericită”.
Dacă vrei să spui cuiva că îi dorești o zi minunată / minunată, atunci poți folosi expresia “passez une merveilleuse journée.” Poți să spui și “este vous souhaite une bonne journée”.
Dacă vrei să dai pe cineva cele mai bune urări în ziua de naștere, atunci poți folosi expresia “meilleurs vœux”. Dacă vrei să spui “îți dau cele mai bune urări”, atunci e “vous souhaite mes meilleurs vœux”.
The Twisters al limbii
Dacă vrei cu adevărat să mergi și să dorești pe cineva într-o zi de splendoare spectaculoasă, atunci spune-i: “În ce zi, te rog, te rog te rog te rog te rog te rog te rog te rog, te rog, “Tradus în mod direct înseamnă că” în această zi doriți ca toate dorințele lor să devină realitate, că sunt fericite, iubite, nu au nimic altceva decât razele soarelui în viața lor și au o zi de naștere fericită. “Deoarece aceasta este o traducere directă nu sună bine, dar în franceză curge mult mai bine!
Un alt fel de salut de ziua de naștere, ar fi “dans ta vie, je te souhaite un ciel bleu sans nuages, bonne chance și beaucoup de joie! Joyeux anniversaire! “Acest lucru înseamnă” Vă doresc o viață cu un cer albastru, fără nori, noroc și o mulțime de fericire. La multi ani!”
Cântece de naștere în Franța
În ceea ce privește cântecele de ziua de naștere cântate în Franța, există două versiuni, dintre care unul este mult mai simplu.
Joyeux anniversaire,
Joyeux anniversaire,
Joyeux anniversaire [nume],
Joyeux anniversaire !
După cum puteți vedea că nu este o provocare! Cel de mai jos, pe de altă parte, ar putea să-ți facă ceva înainte să-l înveți.
Bon anniversaire, în plus față de sinceri
Que quas quelques fleurs vous apportent le bonheur
Înainte de toate, vă rugăm să vă informați
De fapt, nu-i așa, nu-i așa?
Pour chanter en chœur: “Bon Anniversaire!”
Ziua de naștere din Quebec
Dacă sunteți în căutarea de a cânta ziua de naștere fericită în Quebec, atunci aveți noroc – e drept!
Bonne fête à toi
Bonne fête à toi
Bonne fête à [numele]
Bonne fête à toi
Camillat
28.06.2024 @ 12:44
This was both informative and hilarious! For further reading, check out: LEARN MORE. What do others think?